Evaluating Phonological Skills in Adult ESOL Learners
A Research Project Funded by TCALL,
Texas A&M University
Robin Lovrien Schwarz, M.
Sp. Ed: LD
Part Three: Evaluation of phonological skills in adult ELLs
(English Language Learners) in Texas
Purpose
The overriding purpose of the study in Texas ESOL programs was to lay
groundwork for further investigation into the role of phonological skills
in adult ELLs’ learning and into ways these skills can be effectively
measured. Thus this study is a snapshot of the phonological skills of
learners with a variety of language backgrounds, education levels, experience
with English and English proficiency levels.
The secondary purpose of this study was to learn more about the APS as
a measurement of adult ELLs’ phonological skills.
(Note: The original intention of this study was to attempt to determine
if there was any correlation between phonological skill levels and learner’s
current placements and progress in their programs. However, timing of
the testing precluded gathering information about learner progress from
the learners’ teachers or programs.)
Participants:
The participants in the study were adult ELLs at five different sites
of ESOL instruction in Texas. Sites were in Fort Worth, Houston (two
sites), Austin and San Antonio. Some learners were receiving instruction
in ESOL classes in adult education programs; a few were receiving ESOL
instruction in a refugee program; others were being tutored in volunteer
tutoring programs through libraries. Most were in ESOL classes in a community
college setting. A total of twenty-nine learners were tested. They ranged
in age from 18 to well past 70 (several older learners were reluctant
to reveal how old they actually were!).
Participants were classified into three groups according to the amount
of formal education they had received in their country and in the US
(Table 1). Twenty of
the 29 participants fell in the group with the highest education levels
(High Literate). They had at least completed high school and most had
some college or had completed college. Several of this group had postgraduate
degrees (JD, MD, MBA).
One had a professional certificate (chef’s training). The high
number of highly educated participants resulted from the fact that the
majority of participants tested were students in a community college
ESOL program. Two participants had completed elementary school and were
classified as “Intermediate Literate.” The remaining seven
participants had education ranging from less than one year of education
to four years of elementary school. These were classified as “Low
Literate.” Those having less education were either were from non-literate
cultures (Hmong) or were economically unable to attend school (Mexicans
and one Thai). None of the participants was totally illiterate. The Hmong
participant was able to read and write in Thai; the Mexicans and the
Thai were all literate in English by the time of testing as a result
of attending adult education or having been tutored in literacy skills.
Participants hailed from 15 countries—five Spanish-speaking countries
of Central and South America, one Caribbean (Haiti), one Asian (Korea),
one Southeast Asian (Thailand), two Eastern European (Uzbekistan, Azerbaijan),
one Middle Eastern (Iran), and two African countries (Ethiopia, Cote
D’Ivoire). (Table
2)
Twelve languages were represented among all tested. Most participants
spoke Spanish (14), four spoke Vietnamese, two spoke Farsi and all other
languages were represented by one speaker each (Thai, Hmong, Turkish,
Uzbek, Russian, Korean, Amharic, French, Haitian Kriol) (Table
2).
Many of the more educated participants had had English instruction
while in their countries. Six had one to three years of English in their
country, while another five had three to five years. Three had six years
of English and two had studied English for eight years before coming
to America (Table 3).
Participation in the project required that all learners have at least
6 months of English instruction in this country. English instruction
in the US ranged from one or two having more than five years (two could
not remember how many years they had spent in adult ESOL instruction
off and on) to the most (13) having less than one year of instruction
(Table 3).
Evaluation of participants:
A basic description of the project was sent to teachers ahead of the
visit for testing so that teachers could explain it to their learners
and ask for volunteers. Then participants were asked if they were willing
to be in the project. Participants who volunteered to be tested were
first identified by their teachers as having had six months or more of
English instruction.
At the time of testing, participants were assigned a number. No names
were used except on the approved consent form. The consent form was fully
explained and the participant received an original of it after signing
two copies. A consent form in Spanish was used for those who could read
Spanish, and the form was translated into Vietnamese and Amharic as well.
However, since there was no way to anticipate who would volunteer, consent
forms were not available for all participants in their first language.
Participants were required to have English skills at Level IV on the
Student Performance Levels (SPLs)
or to have someone who could explain in their first language accompanying
them to assure comprehension of the nature and purpose of the testing.
Once testing began, however, directions were continued in English.
Participants were sometimes interviewed privately and sometimes the
participant permitted someone to stay with him or her (for example the
coordinator of ESOL stayed in the room with the three in the refugee
program in Fort Worth). After reading the consent form (if they could)
and hearing an explanantion of it, participants signed it, and received
their own copy of it. Then they answered questions about their first
language, how much education they might have had both in their country
and in the US, the amount and type
of English instruction they had received, and how long they had been
in the US.
When the testing was finished, participants received their results
in writing. The test administrator explanained the implications of the
results and offered suggestions for ways to strengthen specific skills.
Participants were reminded that they did not have to share their results
with their teachers (this was stated on the consent form as well), and
teachers did not receive results of individual learners. Some teachers
received a general description of the overall performance of their students,
but since no names were used, the administrator did not discuss individual
students with teachers.
Results of testing:
Raw data from testing indicated the following:
Overall scores: Ten participants (just under 30%) scored in the “good” range
in both phonological awareness and phonological memory, while four had
overall scores of “fair/poor” in both areas. None scored
in the “poor” range in both skills. Where the scores fell
in the “fair/poor” range, for three participants, the “poor” score
was in phonological memory. (See discussion below for theories about
this.) Just one participant of the 29 had an overall score of “poor” in
phonological awareness.
Item scores:
Three participants had no scores in the “poor” range on
any task, while one scored “poor” on five of the eight items
and another participant scored “poor” on four of the eight
items. No participant scored “good” on all eight tasks (largely
because of the sentence repetition challenge discussed below). Three
participants could not understand one of tasks –which counted as “poor” for
scoring purposes. (Table
4).
Of all the tasks and scores, one set of scores stands out: Twenty-one
participants scored “poor” on the sentence repetition task—slightly
more than two thirds; five more scored “fair” on this task—meaning
they got three out of five sentences completely correct. Only three learners
had scores in the “good” range on this task (Table
6).
Discussion: overall scores
As expected, most participants with higher levels of education nearly
always scored better on most of the tasks on the APS than those with
less education. However, the score of “poor” on the sentence
repetition for many participants lowered scores enough to keep them from
getting “good” scores in both kinds of skills on the test.
Of the ten participants scoring “good” on both types of
skills, nine were in the “High Literate” category.
Literacy and education were not always closely related to scores on
the phonological skills tasks. The tenth participant scoring “good” on
both kinds of skills and one of only three having only one “fair” score
was in the “Low Literate” category, though he had been in
the US for 24 years. This person, a laborer who had 18 months total formal
education in Mexico, reported having had many years of ESOL instruction
on and off over the years and was actively pursuing a GED in
English. This was one of only three learners who scored “good” on
sentence repetition as well.
In contrast, one of the Vietnamese participants, who was placed in
the “High Literate” category because of having finished high
school in the US, scored among the lowest of all participants, with “fair” phonological
awareness skills (1 poor, 2 fair, one good)—a score raised by skill
in counting syllables—and a “poor” overall score in
phonological memory. He scored “fair” or “poor” on
every phonological memory task despite having gone to high school for
two years in the US (which presumably would have given him a lot of exposure
to spoken English). One of the Spanish speakers with several years of
college scored in the “fair” range in both phonological memory
and awareness. This participant, despite being a highly literate in Spanish
speaker and working as a nanny with English-speaking children, could
barely understand the deletion task and had difficulty counting words
in sentences and producing rhyme.
Two other participants had “poor” ratings in phonological
memory. Both were Spanish speakers—one, who had the second-lowest
item scores of the group, had had three years of formal education in
Mexico and had been in a pre-GED program for 14 months prior to testing.
The other had also had only three years of education in Mexico but had
been in the US a long time and had been in tutoring for an indeterminate
amount of time (more than five years). This latter participant could
not understand the rhyming production task and had scores in the “poor” range
on the word and syllable counting tasks. Surprisingly, this participant
was able to do four out of five of the deletion tasks.
The one participant with a “poor” rating in phonological
awareness could not understand the deletion task at all and barely understood
the syllable counting task. Though this person had been in English for
Specific Purposes (ESP)
classes at a hotel and had attended the literacy program for four years
off and on, he had never had direct syllable instruction. At the end
of the testing he went back into his class, asked the teacher to explain
syllables and came back to show that he had learned the idea of syllables!
Discussion: Individual items:
As mentioned in the Results section, more than two thirds (21= 72%)
of the participants obtained a score of “poor” on the sentence
repetition task. This item had more errors than any of the others and
was apparently unrelated to education (12 of the 21 were in the “high
literacy” category; one of the highest scores belonged to a Spanish
speaker with the least amount of formal education); to the amount of
English education (some had as much as eight years of formal English
instruction; others only a few months); or to language background (the
Russian, one Farsi speaker and one Spanish speaker scored “good” on
this task).
The possible explanations for the three scores of “good”on
this item are that the Russian speaker came to this country as a middle
school-aged student and undoubtedly had the advantage of youth in his
language learning. The Farsi speaker was already a polyglot when he arrived
in this country (speaking Farsi, Arabic and fluent French), and worked
exclusively with American blue-collar workers despite having himself
had some college and being a gifted businessman. Thus, he was likely
challenged to speak and understand highly colloquial English. The Spanish
speaker with a “good” score on the sentence repetition was
what could only be described as an “aggressive language learner” –reporting
that he actively sought correction and comprehension in virtually everything
he said and heard. His lack of formal education was due to economic circumstances—he
had been prevented from going to school in Mexico when young because
he had to support his parents and siblings; likewise, in the US he had
had to support a wife and several children and reported that he never
had time for school. Once retired, he decided to go at learning with
a vengeance. At the point of testing, he was only one or two tests away
from taking his GED in English.
As for why the others found the task difficult, the most likely reason,
as mentioned in the last section of Part One, is that they had difficulty
hearing the sounds of and words of English accurately and therefore did
not hear critical differences of sound that impact meaning. For example,
nearly every participant substituted “is” for “was” in
the sentence “The traffic was bad today,” or omitted
the final s in magazines (“Magazines can be interesting.”)
or substituted “could” for “can” in
that sentence. Nearly all participants understood the sentences
they had to repeat, but could not repeat them accurately. Though inaccurate
perception of sounds impacted other tasks such as rhyme perception or
word counting for some, there was no pattern to those errors.
The second most-missed item was production of rhyme, which involves
giving a rhyming syllable for stimulus ( “What rhymes with ‘bug’?”).
Indeed, it is even questionable whether the scores of some of those scoring
low on this task should have been counted, so poor was their understanding
of the task. Of all 29 participants, only two were able to understand
that producing something that rhymed with the stimulus did not require
a known vocabulary word. Directions for the task and practice both were
intended to make it clear that this was not a vocabulary task—that
is, participants did not need to come up with a real word from their
vocabulary to rhyme—any rhyming syllable will do. However, this
concept proved too difficult to explain or demonstrate effectively.
Surprisingly even most of the low literate learners were able to do
a very good job with the deletion task; of those who struggled with it,
two had the among the lowest English skills, having studied English for
just barely six months, making their scores unsurprising. One of these
was the Hmong speaker. Though she had studied English for nearly 18 months,
she was not able to understand the task. One Spanish speaker also was
unable to understand the task. This participant had only three months
of formal education in Mexico and relatively little ESOL instruction
in this country. His inability to understand the task could clearly be
the result of low literacy. The only other person scoring in the “poor” range
on this task was a highly educated Nicaraguan. As noted before, she also
scored poorly on the word counting task and would be the only one of
the twenty nine for whom reading in English might be predicted to pose
a problem. She did not report reading problems in English, but has hardly
had any formal instruction in English.
Language background appeared to interfere only irregularly. While all
the Vietnamese speakers, for example, had difficulty with sentence repetition,
only one had difficulty with word repetition; three Spanish speakers,
the Korean and one Farsi speaker had difficulty with syllable counting,
and as we learned, at least one case of that was because it simply had
never been taught to one participant. Deletion was also not related to
language background except perhaps in the case of the Hmong speaker.
Since Hmong is not a written language, it is unlikely the Hmong speaker
has gained any deep sense of phoneme awareness in her few months in a
refugee ESOL conversation class.
Next | Table
of Contents | Previous
|